Everything in my power

「全力を尽くす」を英語に訳そうとすると、「Do my best」が頭に浮かびます。

ところが、意外とそれは使われず「Everything in my power」などという表現が使われることが多い。(気がします)

この表現は「Coach Carter」という映画でも使われていた表現ですが、普通にメールなどでも見かけます。

例えば

I am doing everything in my power to calm things down・・・
「事態を収拾するのに全力を注いでいます」

I want to do everything in my power to have this business venture succeed.
「このベンチャーを成功させるのに全力を尽くしたい」

などなど。

いろんな表現があるものです。


banner_03.gif←人気ブログランキング参加中!
クリックで応援お願いします!
posted by K at 13:53 | Comment(0) | TrackBack(0) | アメリカえいご
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。